Łacińskie zwroty w transkrypcji e-protokołów

Jednymi z najtrudniejszych elementów występujących podczas pracy przy transkrypcji protokołów sądowych są stosowane przez prawników łacińskie zwroty. Bez wątpienia język prawniczy ze względu na specjalistyczną terminologię nie należy do najłatwiejszych. Łacińskie zwroty w transkrypcji e-protokołów potrafią przysporzyć nie lada kłopotów. Dlatego dzisiaj krótka prezentacja przykładowych sformułowań, na które możesz natrafić podczas swojej pracy. (więcej…)

Transkrypcja e-protokołów, czyli o co tutaj chodzi?

W kwietniu 2010 roku nastąpiła nowelizacja Kodeksu postępowania cywilnego, która wprowadziła we wszystkich sądach okręgowych i apelacyjnych system rejestrowania audio-wideo w formie tzw. e-protokołu. Chociaż początkowo zmiany te budziły wiele wątpliwości w środowisku sędziowskim, to jednak upowszechniły się i na stałe weszły już do codzienności na sali sądowej. Na dzień dzisiejszy dotyczy to wyłącznie spraw cywilnych i gospodarczych. Być może z czasem e-protokoły trafią również na posiedzenia karne. Zobaczcie zatem, na czym polega transkrypcja e-protokołów. (więcej…)